עיון ביקורת

שרית חדד ניקוס ורטיס, משחק החיים (ספטמבר 2011)

מוסיקה יוונית, סינגלים חדשים

הגל שמכה בשרית חדד הוא כמובן ים-תיכוני.  לא רק בתוך עמה חיה ומתגוררת, אלא כבר בונה מסלול מכאן ועד יוון. הרדיו היווני משמיע, היוטיוב מתפוצף מצפיות. מה הנוסחה? שרית תשיר ביוונית (רק מי שמבין בדיקציה יוונית יוכל להרגיע שהכל בסדר), ורטיס יתן קולו בעברית (חשוב לכם שלא מבינים מילה על מה שהוא שר בשפתנו?), ובא לצמד גואל. גם תורת הגנטיקה כנראה תוכיח שאם לא בשפה – לפחות במוסיקה יש מקום לחתונה.
לא יכול להיות שזמרת עברית תחבור ככה לזמר יוונית. נו, מה: היצרים, הנגיעה באלהים. היא בשבילו באש ובמים, כי בינה ובינו מפריד רק אלוקים אחד. הרומן בין חדד לורטיס קרם אור וגידים בהופעה שלה בהאנגר 11 לרגל השקת אלבומה ה-20. הדואט מעלה על נס את האינטרקציה הרגשית. תנו לרגש לנצח. מעולם לא היו היחסים בינינו ובין יוון כה אמוציונאליים ודרמטיים כמו בשיר הזה. הרגש בהחלט רושם ניצחון, כלומר תיקו בינו ובינה. חוץ מזה, איך אומר השיר: ביני ובינך יש אלוקים אחד בשמיים.

ΖΟΥΣΑ ΜΕΣ ΤΗ ΣΙΩΠΗ, ΚΙ ΕΝΟΙΩΘΑ ΜΟΝΟΣ/ ΠΡΙΝ ΣΕ ΓΝΩΡΙΣΩ/ ΚΑΙ ΜΙΑ ΝΥΧΤΑ ΤΡΕΛΗ, ΗΡΘΕΣ ΜΕ ΠΑΘΟΣ/ ΝΑ Σ ΑΓΑΠΗΣΩ / ΖΟΥΣΑ ΜΟΝΗ ΚΙ ΕΓΩ, ΧΙΛΙΑ ΚΟΜΜΑΤΙΑ/ Η ΑΓΚΑΛΙΑ ΜΟΥ,/ ΚΙ ΟΜΩΣ ΗΡΘΕΣ ΕΣΥ, ΝΑ ΔΩΣΕΙΣ ΧΡΩΜΑ / ΣΤΑ ΟΝΕΙΡΑ ΜΟΥ// ΕΜΕΙΣ ΟΙ ΔΥΟ ΤΑΙΡΙΑΖΟΥΜΕ/ ΣΑΝ ΔΥΟ ΣΤΑΓΟΝΕΣ ΜΟΙΑΖΟΥΜΕ/ ΜΕΣ ΤΑ ΦΙΛΙΑ ΧΑΝΟΜΑΣΤΕ/ ΚΑΙ ΣΤΗ ΦΩΤΙΑ ΚΑΙΓΟΜΑΣΤΕ
לעולם אל תשתנה לי / רק אותך כל מה שיש לי/ וכמו ים עוד גל מכה בי/ וכולי שלך/ ואני בשבילך כאן לצידך/ באש ובמים/ כי בינך לביני/ יש אלוקים אחד בשמיים
ΖΟΥΣΑ ΔΙΧΩΣ ΦΙΛΙ, ΜΕΡΕΣ ΚΑΙ ΝΥΧΤΕΣ/
ΣΤ ΑΔΕΙΟ ΚΟΡΜΙ ΜΟΥ/ ΚΙ ΟΜΩΣ ΗΡΘΕΣ ΕΣΥ, ΓΙΑ ΝΑ ΜΕ ΣΩΣΕΙΣ/ ΑΝΑΠΝΟΗ ΜΟΥ
הכל שונה הכל דומה/ את העולם לא נשנה/ כשאור הבוקר יעלה/ ניקח ת'זמן ונהנה

Nikos Vertis Sarit Hadad
דירוג:
שתף דף זהBookmark and Share

כתיבת תגובה

האימייל לא יוצג באתר. שדות החובה מסומנים *


5 + 3 =