עיון ביקורת

דיוניסיס, בכפיים (בכפיים מילים ולחן: גיורגוס מיצאקיס תרגום: יעקב גלעד עיבוד: דיוניסיס תאודורו ואיציק צארום בוזוקי שירה - דיוניסיס תיאודורו, מרץ 2016)

מוסיקה יוונית, מוסיקה ישראלית, סינגלים חדשים

ב-1985 הוציא יהודה פוליקר את אלבום הסולו "עיניים שלי". הגיטריסט והזמר שזוהה עם  רוק ו"בנזין", הפנה את כיוון ההפלגה שלו ליוון. בין השירים – "בכפיים", שיר יווני משנות החמישים של מיצאקיס, שתורגם לעברית ע"י יעקב גלעד ועובד ע"י פוליקר ברוח שנות השמונים.
דיוניסיס תיאודורו, שמריץ  כאן מופע הנקרא Bouzouki Groove, וירטואוז בוזוקי ממוצא קפריסאי, עשה לשיר עיבוד חדש  ושינה את הקצב לרקיד יותר, מעין רומבה מזרחית בתוספת אלמנטים של רוק. הבוזוקאי המדופלם לא רק מנגן את השיר, אלא גם מנסה לזמר אותו, וכאן הכפיים רחוקים מלהזכיר את הביצוע של פוליקר.

*** הבוזוקאי והזמר דיוניסיס תיאודורו מוכר מהופעותיו עם שלומי סרנגה, שמעון פרנס וירון אנוש. בחודשים האחרונים הוא מופיע במופע של מוסיקה יוונית עם להקת  Bouzouki  Groove. דיוניסיס בילה את ילדותו על הקו קפריסין- אנגליה. הוא  ניגן מגיל 12 במיטב המועדונים הקפריסאים. בהמשך ניגן גם במועדונים יווניים באנגליה וארצות-הברית, שם התחזקה ההתקרבות שלו ליהדות.  דיוניסיס שבילה חלק ניכר מחייו באנגליה וארצות, מוביל להקה המננגנת לא רק יוונית, אלא מגוון סגנוני מההפלמנקו ועד כלייזמר. .

לילה לילה היא רוקדת 
לצלילי הבגלמה 
הגברים נותנים לה קצב  
היא רוקדת לעצמה 

בכפיים, בכפיים 
תנו לה קצב בידיים 
תנו לה קצב ברגליים 
בעקב הנעליים 

לילה לילה במרפסת 
היא רוקדת רק לבד 
הגברים שוברים צלחת 
רץ בקבוק מיד אל יד 

בכפיים, בכפיים… 

דירוג:
שתף דף זהBookmark and Share

כתיבת תגובה

האימייל לא יוצג באתר. שדות החובה מסומנים *


8 − = 1