אלקנה מרציאנו דנה

דנה

אלקנה מרציאנו

מילים ולחן: ערן קאשי, ארז ברזוליק ובן יהודאי עיבוד: Henree, רמי עזרא, הפקה מוסיקלית: Henree
2.5/5

והשאלה היא: איך הוא יודע שדנה צחקה בהולנד – אם הוא אינו יודע "בגלל  מה" או "בשביל מה"  צחקה, כלומר את סיבת הצחוק או תכלית הצחוק. יכול להיות שהיא כתבה לו בגלויה, שהיא צחקה נורא בהולנד, אבל תספר לו רק כשתחזור ארצה.
גם בטקסטים אינסטנט בעברית מתחנחנת רצוי לשמור על איזושהי אמינות. אבל השלושה שחברו לכתיבת התמליל הזה, קיבלו כנראה הנחיות לשיר קיץ קליל' שיעיף את אלקנה מרציאנו למסיבה בקיסריה. הקונפקציה הזו היא סוג של חנופה לקהל, אפילו זלזול באינטליגנציה של המאזין עם הג'ננה-דנה-יאללה וכל אלה.
אכן, יש תחושה שמכינים את אלקנה מרציאנו בקלילות לא נסבלת להיכנס לליגה של ענקי החאפלות. מילים פשוטות: ריח מסחור מציף את סביבתו.
אלקנה זכה בדה וויס העונה השלישית, וזה יפה, אבל נגמר הפרק הזה והוא צריך לדאוג למוסיקה שתגיע לא רק לרגליים של עם ישראל, אלא תתייג אותך כאמן.  סוחרי המוסיקה מנסים להוביל אותו למקומות שכביכול מבטיחים הצלחת ענק. השיר הזה במקצב ובעיבוד שמתכתבים עם אולם השמחות, יזכה מן הסתם לכמה מיליוני צפיות ביוטיוב, אבל אינו מייחד את מרציאנו מול מתחריו ל"ז'אנר".

שישי בבוקר עצבים / הכיור מלא כלים/ והכלב במרפסת / מתחרפן על השכנים

אבל אני לא מתלונן/ שותה גזוז מתרענן / מחכה לה שתבוא / היא בטיסה עוד רגע פה

היא הייתה בסן פרנסיסקו/ או בשופינג בפריז/ בספרד רקדה פלמנקו/ והזיזה את הטיז

אבל עכשיו כל מה שבא לה/ זה להיות איתו ויאללה

היא עברה גם דרך רומא/ ושלחה משם גלויה/ צחקה שעות בהולנד/ לא יודע בגלל מה/ ואחרי כל הַג'ננה/ אני בארץ – מחכה לך דנה

נה, נה, נה

שבת בבוקר כרגיל/ תנו לקיץ להתחיל/ בקיסריה מסיבה/ פראייר מי שעוד לא בא

אני כל כך אוהב אותה / וחייב להיות איתה/ ואצלי הכול כלול / רק דנה תחזרי מחו"ל

היא הייתה בסן פרנסיסקו / או בשופינג בפריז/ בספרד רקדה פלמנקו/ והזיזה את הטיז

אבל עכשיו כל מה שבא לה/ זה להיות איתו ויאללה

היא עברה גם דרך רומא/ ושלחה משם גלויה/ צחקה שעות בהולנד/ לא יודע בשביל מה/ ואחרי כל הַג'ננה/ אני בארץ – מחכה לך דנה/ נה, נה, נה

 

 

שיתוף ב facebook
share

0 אהבו את זה

שיתוף ב facebook
share

0 אהבו את זה

גלריית תמונות

שיתוף הפוסט

שיתוף ב facebook
שיתוף ב twitter
שיתוף ב linkedin
שיתוף ב email

2 תגובות

  1. לארז

    בשיר יש "בגלל מה" וגם "בשביל מה" לפחות לפי הטקסט שהגיע לידי (עשיתי קופי-פסט). לעצם העניין: אינני מבין גדול בסמים, ואיזה סם בדיוק גורם לצחקוקים ואיזה לתגובות אחרות, והאם היא צחקה "בגלל" או "בשביל". גם כך הטקסט נשמע אמצעי לדחוף את הזמר להילולה הים תיכונית המיינסטרימית. יש מי שאוהבים. אני לא.

  2. האמת שאין " בשביל מה" בטקסט הקלוקל
    יש "צחקה שעות בהולנד/ לא יודע בגלל מה" מוטב להקשיב לשיר
    ולא להסתמך רק על הכתוב , במקום לבנות תילי תילים של תיאוריות ולהשאיר עיי חורבות.

    אבל אם כבר אנו נדרשים להסברים :
    דנה צחקה בהולנד מאותה סיבה שכולם מצחקקים שם.
    לפעמים בגלל ג'וינג אפגני, לפימים בגלל פטריית הזיה או סתם ברואינז ממסטל.
    ומעבר לכך –
    כיום לא צריך לשוב לארץ ולמסור דין וחשבון, הפייסבוק והוואטסאפ מיידים.
    במיוחד כשמדובר בהיפוך תפקידים של נערה פרגינית ובחור סולווגי שממתין בחלון.

    אבל הומור – הכי חשוב חיים
    .

כתיבת תגובה

האימייל לא יוצג באתר. שדות החובה מסומנים *

הכתבות המומלצות

המשך קריאה לפי סגנונות

דילוג לתוכן