יסמין לוי יאניס קוציראס , רק עוד לילה אחד (מילים בספרדית: יסמין לוי / תרגום לעברית: צרויה להב לחן: יסמין לוי, יחיאל חסון תרגום ליוונית: יאניס קוציראס, אוקטובר 2017)

סגנון השירה של יסמין לוי  הוא צירוף של טון והבעה שקשה לטעות בהם. אלה קווי מתאר מזוהים היטב. היא תמיד שרה כדי לרגש ומצליחה בזה. לרוב – מלודרמטית בחיבור למוסיקה הספרדית-פלמנקו-לטינית שהיא בוחרת. באיזשהו מקום יש תחושה של מחזור בשירה. מצד שני, אני מוצא עצמי מתרגש מחדש. הסיבה? יש משהו […]
קרא כתבה >>

יסמין לוי , רק עוד לילה אחד (אדמה, מרץ 2017)

אני נשאר עם שיר מספר 10 באלבום החדש של יסמין לוי, לראשונה – כולו בעברית. השיר נקרא “היה שווה”. על אהבה שמתה, הכמיהה, התקווה והטעם שנותר. “היה שווה”, שרה יסמין במשמעות של לא מצטערת שעברתי את האפיזודה הזו. שווה היה לחכות לשיר הזה, לרדת מפסגות המלודרמה באלבום למקום נמוך יותר, […]
קרא כתבה >>